AndjelaUndTom Having fun in the Tourbus
Posts : 8 Join date : 2010-05-04 Age : 31 Location : City Of Lost Angels
| Subject: [Translation] "Zabranjeni sprat" - 1. poglavlje Wed May 05, 2010 11:36 pm | |
| Ovde unutra nikada nije dan Svetlost dolazi samo iz mini-bara A ni sutra ujutru ovde neće biti svetlo Dobrodošla u Hotel
Tokio Hotel, ‘REDEN’ /!\ Upozorenje /!\
Iako sam bila inspirisana stvarnim činjenicama i ljudima, sledeće priče su fikcije. Nisu bazirane na autobiografskom tekstu o životu i nekoliko dana koje je bend Tokio Hotel proveo u Parizu radi promocije u decembru 2007. Anais Pariz je takođe izmišljen lik. Bilo kakva sličnost sa stvarnim ljudima ili činjenicama bila bi potpuna slučajnost.
Last edited by AndjelaUndTom on Sun Sep 19, 2010 1:04 pm; edited 2 times in total | |
|
AndjelaUndTom Having fun in the Tourbus
Posts : 8 Join date : 2010-05-04 Age : 31 Location : City Of Lost Angels
| Subject: Re: [Translation] "Zabranjeni sprat" - 1. poglavlje Wed May 05, 2010 11:37 pm | |
| Okupljanja ~ 1 ~ Nedelja, 10. decembar 2007. 9:15h Tinejdžeri su imali sastanak ispod Trijumfalne kapije. Abi i Hristal su već petnaest minuta čekale dolazak Delfine, Hlušete, Amelije i Line. Sve su bile članovi zvaničnog sajta nemačkog rok benda Džepen Roud ( eng. Japan Road) i provodile noći komentarišući vesti o četiri mlada muzičara. Raspravljajući na forumu, odlučile su da dođu u Pariz, da pokušaju da vide bend koji je došao u Francusku radi promocije svog novog DVD-a i snimanja TV emislija. Bila je takva ludnica u vezi Džepen Rouda koju niko još nije video od Bitlsa, Abe ili Kloda Fransoa. Gde god da su otišle, gomila histeričnih devojaka je čekala i uzvikivala njihova imena. Znale su potpuno sve o njima. Vreme sletanja njihovog aviona, ime hotela u kom su odsedali, restorane koje su posećivali, dogovorena mesta za promociju... Nikada zajednica fanova nije bila tako dobro informisana ili razvijena na takav način da bi videla svoje idole. Ove devojke, uglavnom još tinejdžerke, prešle bi kilometre da ih vide na trenutak ili bi kampovale po nekoliko dana pre koncerta da bi bile u prvom redu. Mogu da izdrže bez ičega samo da uštede novac i ulože ga na CD-ove, DVD-eve, karte za koncert ili kupovinu stvari. Živele su samo za njih. To je potpuno zbunjivalo roditelje i odrasle uopšte. Gubitak kontrole nad svojim tinejdžerima je nešto veoma zabrinjavajuće i nisu znali kako da se suoče sa tim. Danas su devojke došle na trodnevnu promociju. Bend će sutra snimati emisije u Sen Deniju ; znale su da će doći tokom dana, a da će otići u utorak u večernjim satima u neposrednoj blizini večere. Znale su njihove navike. | |
|