Wilkommen Im Hotel

Forum about the french novel l'Etage Interdit by Caroline SAUVAGEOT.
 
HomeCalendarFAQSearchMemberlistRegisterLog in

Share | 
 

 Перевод "Этаж вне доступа", том 4

View previous topic View next topic Go down 
Go to page : Previous  1, 2
AuthorMessage
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Mon Nov 23, 2009 3:26 pm

Джули и Каро также поднялись быстрее, чем лифт. Они пытались отдышаться, прячась на лестничной площадке чуть ниже пятого этажа. Когда группа вышла из лифта, чтобы вернуться в номера, они отметили, что Яки открыл номер 527 для Лиама, а Табби сопровождал Тео и Грегора до номера 525. Дерек и Стивен пошли в номер рядом с номером Лиама. Нормально. Девушки знали, что, оставляя свою дверь открытой, они следили за дверью певца. Узнав в каких номерах остановилась группа, они спокойно вернулись в свой номер 502. Они были на том же этаже, что и Лиам, но им нужно было идти вправо от лифта в самый конец коридора. Менеджер в регистрации милостиво позволил им оставаться на этаже группы, но он позаботился о том, чтобы их номер был как можно дальше по коридору.

Но менеджер не позаботился о четырех фанатах, которые сняли номер на первом этаже. Селин и Аделина прибыли в полдень, некоторое время спустя на регистрации также не заметили еще двух молодых людей: Джесси и Марию. Они присоединились к Селин и Аделине, и вторую половину дня оставались в своем номере 132. Они стратегически ожидали возвращения группы в свой номер, и когда фанаты ушли, они спустились выпить в большом холле. Там они смогли обсудить план на следующий день.
- Я уверена, что в отеле нас не приняли за фанатов JR! - воскликнула довольная Селин.
- Да, следовательно, они за нами не будут следить, - сказала Аделина.

Джесси и Мария смаковали кока-колу за 8 €, слушая девушек и готовые следовать их инструкциям.

- Завтра сядем в кресла лицом к лифту, - объясняла Аделина, указывая подбородком то место. - Так мы не пропустим, когда они будут выходить, и ни охрана отеля, и ни СБГ не подумают, что мы - фанаты.
- Я могу взять с собой мой ноутбук, чтобы сделать вид, как будто я работаю, - предложил Джесси.
- Да, хорошая идея! - одобрила Селин.

Они все еще беседовали и обменивались смс с фанатами, оставшимися снаружи на улице. Когда вдруг они увидели, как Яки выходит из лифта и направляется к стойке регистрации

- Что он там делает?! - воскликнула Селин.
- Ты думаешь, что группа собирается вновь выйти из гостиницы? - спросила ее Аделина.
- Я не знаю…
- Парень на регистрации что-то ищет в компьютере, - сказал Джесси.

Они отвернулись в тот момент, как консьерж распечатал два листа для Яки, и решили, что это был список ночных клубов. Они были уверены, что группа собиралась выйти куда-то в город, и решили снова подняться в свой номер. Узнав новую информацию, они изменили свои планы и решили, что у них было бы больше шансов встретить JR в коридорах пятого этажа, прежде чем они выйдут из гостиницы.
Селин знала Сесилию и поделилась с ней информацией по смс. А Аделина знала Джули, с которой она все время общалась и поддерживала контакт. И Сесилия, и Джули, и Селин, и Аделина знали Белль, которая в свою очередь сообщала им все новости снаружи. Каждая знала, что происходит на всех фронтах, и очень быстро информация о том, что Яки ходил к стойке регистрации за какими-то сведениями, была передана очень немногочисленной и закрытой группе информированных фанатов.


Last edited by Unze on Fri May 21, 2010 6:58 pm; edited 2 times in total
Back to top Go down
View user profile
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Tue Nov 24, 2009 4:18 pm

Джесси включил свой компьютер и нашел выход в сеть, по которому смог подсоединиться и выйти в Интернет. Селин смогла переговорить с Сесилией по Msn, и добавив Джули, они все вместе пообщались. Джули не хотела выходить из своего номера, так как не хотела, чтобы работники СБГ обнаружили ее и поняли, что ее поселили на пятый этаж. Она думала, что было еще чересчур рано и предпочла подождать до ночи, чтобы уже потом идти выслеживать группу. Сесилия предложила Саре, которая все это время была в номере Дженни, зайти к ним и посмотреть на этот ставший уже известным этаж. Сара очень хотела сходить туда и посмотреть на их этаж, прежде чем возвращаться домой, зная, что еще не скоро она сможет переступить порог такого роскошного отеля!

Они готовились к этой авантюре, как будто речь шла о большом приключении, и, поправляя прически перед зеркалом у двери, обе девушки чувствовали, как из-за стресса в животе у них все скрутилось в один тугой узел.
Они вышли, сели в лифт справа по коридору и, смеясь, нажали на кнопку пятого этажа. Несмотря на свои 25 лет, они чувствовали себя в этот вечер совсем маленькими девчонками. Двери лифта открылись, и они увидели маленький холл на этаже, по размеру даже меньше, чем холл на первом этаже, но все же великолепный. Прежде чем они успели подумать, в какой коридор им нужно идти, как работник СБГ вышел из номера по коридору налево и закричал им что-то на немецком языке, а затем направился к ним широкими шагами.

- Never come back here! (Больше никогда не возвращайтесь сюда!) - воскликнул он на английском языке, когда они в спешке вернулись в лифт.

Никогда больше не возвращайтесь сюда. Она кусали губы, смеясь, их сердца колотились, а щеки, стали розовым из-за волнения. Их так быстро поймали! Без сомнения, СБГ действовали эффективно в любой обстановке; они даже не шумели! Вернувшись в номер, они рассказали остальным о своем коротком приключении, и другие решили, что такое поведение СБГ было не совсем обычным. Если СБГ были в такой степени готовности, значит группа действительно собиралась куда-то выходить. Иначе бы они спокойно сидели в своем номере и смотрели телевизор. Джули напомнила им о том, что их подруга Анаис тоже была там, а когда она была с ними, то также, как и когда их навещал Фил, они часто куда-то выходили, а не оставались взаперти в своих номерах.
У Каро появилась идея: оставить дверь их номера открытой, чтобы слышать все, что происходит в коридоре их этажа. Они услышали, как Яки и Жизель снова спустились к регистрации, и незамедлительно передали эту информацию подругам, добавив, что их сопровождал менеджер Анаис. Сара воспользовалась этой ситуацией, чтобы поехать домой, и Дженни решила проводить ее, чтобы поближе рассмотреть менеджера Анаис Пэрис. Они вошли в холл до того, как Жизель, Яки и Ализ спустились с пятого этажа. Они сделали вид, что прощались у входа под удивленные взгляды фанатов, напряженно ожидавших выхода группы. Кто-то заметил Яки, и перед стеклянными дверями сразу же образовалась небольшая толпа фанатов. Некоторые кричали его имя, но он так и не повернулся, а портье быстро попросил их удалиться. Затем Яки вновь поднялся, Жизель вышла из гостиницы, пройдя мимо Дженни и Сары, а Ализ достала телефон, чтобы ответить на звонок. Она села в кресло около стойки регистратуры и начала разговаривать по телефону. Дженни решила снова подняться и приветствовать своих подруг.
На пятом этаже все пришло в движение! Джули и Каро смогли увидеть из своей приоткрытой двери, как Тео и Грегор вышли в маленький холл и сели на диван, чтобы покурить. Они конечно же к чему-то готовились и ждали Лиама и Анаис. А Яки как раз спустился вниз, чтобы заказать лимузин!


Last edited by Unze on Fri May 21, 2010 7:02 pm; edited 2 times in total
Back to top Go down
View user profile
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Wed Nov 25, 2009 3:23 pm

В номере 132, Джесси не мог больше сидеть на одном месте. Тео был его кумиром. Он мечтал быть таким же крутым, как гитарист Japan Road, и уже был готов побежать на пятый этаж, чтобы только увидеть его. Он был совсем рядом. И вокруг не было ни одного фаната. Казалось, что никогда Тео не был так доступен, как сейчас. Джесси нужно только подняться по нескольким ступеням, чтобы предстать перед ним. На ночном столике он увидел маленький блокнот с логотипом гостиницы, а также авторучку. Он схватил его и, выходя из номера, сказал другим, что он пошел к Тео. Девушки последовали за ним. Они оставили свои переговоры по Msn, забыв выйти из сети, так что всплывающие окошки сообщений продолжали издавать звуковые сигналы и моргать.
Они поднимались по лестнице. Они даже не думали, что их могут остановить работники службы безопасности. Они неожиданно остановились у последнего пролета ступеней.
Они были там. Прямо перед ними.
Они беседовали и время от времени наклонялись, чтобы стряхнуть пепел со своих сигарет в пепельницу.
Тео. Его дреды, которые свисали до плеч. Его руки, которые постоянно двигались, когда он говорил. Эти же руки зажимали аккорды на гитаре, которые были сигналом к началу шоу. В голове Джесси все еще звучали эти ноты, и только потом Грегор присоединялся со своей бас гитарой, и затем Гюнтер начинал играть на барабанах, прежде чем голос Лимам дополнял эту картину и доводил истеричных фанатов до крайности.
Вот как начинался каждый концерт Japan Road, но в этот вечер ничего подобного не было. Не было Japan Road. Были лишь Тео и Грегор, сидящие в тишине холла гостиницы. Ни у одного фаната не было до этого никакой возможности увидеть их вот так, в обычной жизни, за закрытыми дверями.
Девушки подтолкнули Джесси вперед, чтобы он подошел к Тео. Мария решилась помочь своему возлюбленному. Она взяла его за руку и повела к его кумиру. Они преодолели последние ступени и пересекли маленький холл. Тео перестал говорить только тогда, когда они уже стояли перед маленьким низким столиком. Мария взяла блокнот из рук Джесси и протянула его Тео, спрашивая его с улыбкой: «Мог ли он дать им автограф?» Грегор улыбался им, пока Тео брал блокнот и авторучку, собираясь написать там свое имя. Не проронив ни слова, он вернул им блокнот, который Джесси схватил, обезумев от радости и получив автограф своего кумира.

- Danke! - воскликнул он.
- Bitte schön, - ответил автоматически Тео, прежде чем затянуться своей сигаретой. У него было только одно желание: возобновить свой разговор с Грегором.

Джесси и Мария нашли других девушек на ступенях и показали им автограф, подпрыгивая от возбуждения. Затем они увидели, что кто-то поднимался наверх. Когда он положил руку на перила, они рассмотрели черный рукав формы работника службы безопасности отеля и устремились на этаж ниже, чтобы там сесть в лифт. Им не повезло, так как оба лифта были на первом этаже, и они вызвали оба, ожидая, какой из них придет первым!
Когда прибыл лифт, работник службы безопасности уже поднимался на четвертый этаж, и к неожиданности фанатов в лифте находилась молодая женщина. Она подвинулась, уступая им место, и охранник спросил у них, куда они шли. «В свой номер», ответили они, показывая гостевую карточку и вбегая со смехом в кабину лифта.


Last edited by Unze on Fri May 21, 2010 7:04 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Thu Nov 26, 2009 5:35 pm

- Нельзя подниматься выше этого этажа! - кричал он им, пока Ализ выходила из лифта, чтобы подняться по лестнице.
- Куда вы идете? - спросил он ее совсем не любезным тоном.
- Я снова поднимаюсь в свой номер.
- У вас есть гостевая карточка?
- Э-э-э... нет, она осталась наверху.
- Тогда я хотел бы попросить вас проследовать за мной к регистрации, чтобы проверить ваши данные. Здесь запрещено ходить по этажам.
- Простите, что вы сказали?! Я с группой Japan Road, и я ходила делать ксерокопию их расписания.
- Вот на регистрации мы все это и проверим, - сказал он на этот раз очень любезно, уверенный в том, что никакая девушка не работала для группы, за исключением их гримерши, о которой он знал, и которая никогда не занималась административными вопросами.
- Я как раз иду с регистрации, я не собираюсь спускаться туда опять, когда на этаже…
- Но вы не имеете права подниматься на этот этаж! - перебил он ее.
- Так вот, я говорю вам, что мой номер там! - повторила она, начиная терять терпение. - Или мне надо позвать Яки? Я не уверена, что ему это понравится: вы пропускаете фанатов, но вы останавливаете людей, которые работают с группой.
- Вы не работаете с ними, прекратите этот маскарад.

Ализ с раздражением вынула сотовый и позвонила Хелльстрему, чтобы сообщить ему о случившемся. Он пришел с Яки, и она увидела, как Грегор смеялся наверху, на лестничной площадке. Охранник извинился, и она, наконец, снова поднялась на пятый этаж и дала расписание промо-акции парням, Анаис и еще несколько оставшихся копий работникам СБГ. Она оставила одно расписание для Грегора, но он уже снова отправился в свой номер. Так как Яки собрал всех своих людей в маленьком холле, один из них открыл ей дверь ее номера.

Парни вернулись в свои номера, за исключением близнецов, которые все еще были вместе в номере Тео. Но скоро Лиам и Анаис захотели вернуться в свой номер, и Яки предположил, что молодая девушка Мейнон останется с Тео. Это вызвало улыбку на лицах работников СБГ, и они поняли, что Яки пытался им сообщить. Это означало, что никакой фанат не должен был их беспокоить, нельзя было рисковать и позволить им подходить к дверям парней, чтобы фанаты не смогли обнаружить присутствие девушек в номерах их кумиров.
Яки поручил Стивену наблюдение за маленьким холлом до 5 часов. Затем его сменит Дерек и будет там до 9 часов, чтобы он мог пойти отдыхать до 13 часов. Он отослал Табби спать, так как хотел, чтобы Табби был готов к 8 часам пойти осматривать места в Сен-Дени и решить, какая безопасность необходима там. Каждый работник занял свой пост, и Яки вернулся в свой номер, позволив себе расслабиться в первый раз за день, с тех пор, как он забрал группу из Гамбурга, чтобы поехать в аэропорт.

Обеспечивать безопасность участников группы Japan Road было не самым трудным занятием. Никто не угрожал их жизни. Так он думал, прежде чем устроиться на эту работу, но все оказалась намного сложнее. Обеспечивать безопасность четырех подростков, членов рок-группы, казалось ему довольно простым заданием по сравнению со всеми его предыдущими задачами. Молодой Яки никогда даже не предполагал, что однажды будет работать в мире шоу-бизнеса, великолепном и приукрашенном...


Last edited by Unze on Fri May 21, 2010 7:06 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Fri Nov 27, 2009 9:20 pm

Еще подростком, он запоем читал манга «Monster» Наоки Урасава (Naoki Urasawa). Доктор Тенма, красивая героиня Нина и самое главное непременный комиссар Рюнж, член BKA, Bundeskriminalamt, немецкого ФБР. После сдачи экзамена на аттестат зрелости (Abitur), Яки приняли в престижную Fachhochschule des Bundes für Öffentliche Verwaltung, Федеральная Высшая школа Государственных ведомств, в которой он учился в течение трех лет, прежде чем он получил пост в Wiesbaden, в штаб-квартире BKA, на службе IT: Информационных технологий.
В течение четырех лет, он старался скрупулезно устанавливать взаимосвязь между людьми, предметами и местами. Все данные вносились в компьютер для того, чтобы ими могли воспользоваться агенты BKA, Европола или Интерпола.
Если под подозрение подпадал некий господин X, то отмечали все адреса, где он бывал и все даты. Отмечали, если в том году, по тому же адресу, арендатор был выселен за проституцию. Отмечали, если господин X посещал бар, владелец которого был арестован за участие в наркобизнесе. Вносились данные и серия револьвера, который имелся у господина X, который он незаконно приобрел у некого Y, члена такой-то и такой-то чешской организации. Заносились все данные о его подружках, любовницах, друзьях, членах семьи. И в случае проблемы с теми или другими, главный компьютер выстраивал связи, которые могли существовать между всеми этими людьми, и некоторых из них могли допросить, чтобы те в свою очередь могли предоставить свою помощь расследованию. Господин X мог встречаться с клиентом проститутки или жертвой бармена-наркодилера. Когда подозреваемое лицо арестовывали, то было достаточно лишь впечатать его имя в компьютер, и полиция могла проследить, имел ли он хоть какое-то отношение, даже ничтожно малое, с тем-то человеком или местом, которое уже значилось в базе данных.
Через несколько лет молодой человек, приблизительно двадцати лет, захотел больше действия. И когда он возвращался домой, каждый вечер говоря себе, что он работает ради безопасности государства, он хотел более конкретных действий. Он попросил перевести его на службу SG: защита важных персон. Он начал с того, что помогал агентам обеспечивать безопасность мест, затем обеспечивал личную безопасность высокопоставленных чиновников государства на некоторых мероприятиях, и дослужился до сопровождения политических представителей в их поездках за границу. Хорошее владение несколькими европейскими языками было его главным преимуществом. И в течение примерно десяти лет он непрестанно подниматься по карьерной лестнице, став одним из лучших агентов службы безопасности.
До 2002 года, пока серьезно не заболели его родители. Он взял продолжительный отпуск и смирился c тем, что ему придется оставить BKA на время и поселиться в Гамбурге. Но он не мог надолго оставаться без действия и нашел место агента безопасности в агентстве Evenemential Security Deutschland Hamburg (СБГ Гамбург). В СБГ Гамбург поручали ему исключительно ночные мероприятия, и, таким образом, он мог днем ухаживать за своими родителями.
Мать умерла в конце 2003 года, но Яки оставался еще какое-то время в Гамбурге из-за отца, очень ослабшего из-за болезни, обеспечивая безопасность знаменитостей города, чтобы они могли предаваться своим радостям, а их назойливые фанаты не надоедали бы им, или чтобы они могли напиться и принять наркотик, но чтобы их фотографии не появились на первой странице газеты Bild на следующее утро. Так прошел еще один год, и Яки все чаще думал о том, чтобы продать большой дом своих родителей и поселиться с отцом в удобной квартире в Альстере. Развод его старшей сестры еще раз заставил его взвалить себе на плечи семейные обязанности, которые препятствовали росту его карьеры. Она вернулась в родительский дом со своими детьми, и Яки увидел, наконец, решение своей проблемы. Оно состояло в том, чтобы передать своей сестре все семейные обязанности, и она охотно согласилась взять на себя эту ответственность.
Back to top Go down
View user profile
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Sat Nov 28, 2009 3:06 pm

Яки смог, наконец-то, возобновить контракт с BKA и начал поиски новой квартиры в Берлине в свободное время между вечеринками, которые ему поручали охранять. Он подписал последний контракт на 2005 год: речь шла об обеспечении транспортом и безопасности молодой рок-группы. Четыре подростка, во главе с близнецами, один из которых походил на маленького персонажа, взятого прямо из манга со своей короткой и взлохмаченной стрижкой. Он встретил их в Берлине, в помещении их студии звукозаписи, которое, как оказалось, было почти прямо напротив здания BKA, на другой стороне реки Шпре.
Близнецы, внешность в стиле манга, японское название... Эти дети вернули его на пятнадцать лет назад, когда он сам был подростком, у которого не было никаких других забот, как почитать, лежа в постели, только что вышедший новый выпуск “Monster”.
По ощущениям Japan Road была новой группой, а их сингл раздавался из всех динамиков. Студия звукозаписи решила организовать им небольшое турне по Германии до конца года, так как только Бог знает, сможет ли их успех продлиться хотя бы столько времени. У них было сейчас преимущество новизны. Они приносили некоторую свежесть в немецкий мир музыки, но молодежь так быстро уставала от своих кумиров.
Яки работал в паре с Табби, другим агентом СБГ Гамбург. С ним он работал довольно часто. Они оба казались большими, крепкими и строгими по сравнению с четырьмя невысокими и улыбающимися подростками. Яки сразу же оценил эту работу, она нравилась ему намного больше, чем обеспечение безопасности на светских вечеринках. Сначала он подумал, что ему придется вернуться к роли бэби-ситтера, но очень скоро заметил характерную особенность своих маленьких протеже: они были независимы, и помимо их менеджера-продюсера Джоша Дэвиса их сопровождала помощница из студии звукозаписи, Соня. И очень быстро вокруг группы сложился целый персонал для того, чтобы организовывать телевизионные передачи, интервью, радиопередачи, раздачу автографов… У Яки и Табби были два других агента-помощника, которые обеспечивали безопасность мест и мальчиков. Шоферы отвечали за два черных микроавтобуса, предоставленных службой СБГ для того, чтобы перевозить группу и ее персонал. Число фанатов умножалось день от дня, и что удивляло Яки, как хорошего физиономиста, так это то, что он уже начал признавать некоторых девушек, которые следовали за группой на все телевизионные или радио передачи, на церемонии и в гостиницы, где останавливалась группа, из одного города в другой. В конце концов, у Яки осталось два выбора: группа или обеспечение безопасности нового президента федерального полицейского управления Йорга Цирке, бывшего главы федеральной службы.

Как-то незаметно для себя Яки остался с Japan Road, проживая с ними их ослепительное восхождение. Казалось, что он нашел свой путь. Он всегда хотел служить стране, и он чувствовал, что служит ей, просто по-другому.

Проходили недели, месяцы и года, и он больше заботился не о безопасности группы, а об их юности, их невинности, их личной жизни, их дружбе и их любовных делах. Это можно было приравнять к хранению государственной тайны, которую никто никогда не должен был узнать. И надо было постараться все это сделать так, чтобы все фанаты продолжали мечтать и думать о своих кумирах, этих четырех молодых парнях, ставших более таинственными и недоступными, чем сами Rolling Stones!
Эта страна, которая была опустошена войнами, врагами, государственной полицией, отделенная гигантской стеной… Невинным подростком Яки думал, что если он сможет обеспечить безопасность в государстве, то жизнь этого народа, который жил в постоянном в страхе и притеснении в течение стольких лет, станет лучше. Сегодня он был убежден в том, что то, что он делал каждый день, было намного лучше: он помогал этому молодому поколению осуществить их мечты, он предлагал им надежду…
Back to top Go down
View user profile
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Sun Nov 29, 2009 8:45 am

У этого народа, где каждый был изолирован, не доверял своему соседу, не зная, был ли он нелегальным иммигрантом или шпионом государственной полиции Штази (Stasi), у этого народа родились сегодня дети, которые страдали от своих же родителей. Но у Japan Road был дар объединить всех страдающих, сбившихся с пути и одиноких подростков, чьи родители были слишком подавлены, чтобы научиться верить в будущее. Они пели им о том, что если рядом с ними не было никого, они были там для них. Если они слишком сильно страдали, и уже больше не было сил терпеть и продолжать жить, они умоляли их продолжать оставаться сильными и не улетать в другой мир. Они не лгали им, нет. Прошлое скрывалось в темноте, и их будущее походило на ночь… Но в эту ночь для них загорались тысяча звезд. Вокруг не становилось так же ясно, как днем, под голубыми небесами, но это было столь же красиво. И в этой темноте, больше не было недоверия, их всех объединяло одно, самое важное: кем бы они ни были в этой жизни - они походили друг на друга, они все были фанатами Japan Road. Объединенные одной и той же страстью. Как одна большая семья. Семья, которая росла день ото дня, и члены которой теперь проживали почти в каждой европейской стране.

Следовательно, надо было защищать обе стороны их жизни, а в этом декабре 2007 года это стало походить на государственную миссию.
Группа должна была иметь возможность жить "нормальной" жизнью, когда они не появлялись на публике: принять ванну или погулять, отдохнуть в своих комнатах, одев только боксеры, не опасаясь, что кто-то может неожиданно нагрянуть к ним в любое время.
А фанаты должны были продолжать просто мечтать. Нельзя было допустить, чтобы хоть один фанат обнаружил девушку в объятиях гитариста или бас-гитариста, и это было бы уж совсем немыслимо, если бы они узнали, что Анаис Пэрис заставляла учащенно биться сердце солиста. Было бы лучше, если бы фанаты могли только представлять себе, что может происходить у парней в отеле или в гастрольном автобусе, чем знать, что сейчас близнецы активно делают свои уроки, задавшись целью сдать экзамены в будущем январе.
Когда Яки и его работники отталкивали фанатов, они ужасно разочаровывались, но, по крайней мере, они продолжали мечтать и думать о том, какая чудесная жизнь была у Лиама, Тео, Грегора и Гюнтера.

Разуваясь, Яки подумал, что у них действительно была чудесная жизнь. У них были и взлеты, и падения, как у всех, но они жили такой жизнью, о которой они мечтали, и даже больше. Он смог их защитить, и даже заставить их сохранить некоторую невинность. Он покачал головой и засмеялся, думая о трюках с бокалами алкоголя. Неужели они все принимали его за идиота? Он служил в BKA, в в самом взыскательном подразделении службы наблюдения, а Тейлия, Ализ и Хелльштрем действительно думали, что он не замечал их маленькие маневры, как они подставляли дополнительные стаканы парням и Анаис?! Он засмеялся пуще прежнего. В конце концов, подросткам необходимо преодолевать границы. Он это знал. И он охотно устанавливал границы, разрешая им только два бокала, зная, что они получат большое удовольствие, если смогут выпить третий, и они будут просто на небесах, если сумеют выпить и четвертый.

Он перестал смеяться, и на его губах заиграла немного печальная улыбка. Он подумал о планировании их расписания. В этот вечер парни были довольны, потому что он по их просьбам разрешил им вернуться в гостиницу, чтобы Лиам провел больше времени с Анаис во время их пребывания в городе. Это была та же самая стратегия... как ограничение количества бокалов. Снимая испачканное покрывало с кровати, он обменялся несколькими словами с Мейнон.


Last edited by Unze on Fri May 21, 2010 7:09 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
View user profile
Unze
On the 2nd Floor
On the 2nd Floor


Posts : 165
Join date : 2009-08-18
Location : Russia

PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Mon Nov 30, 2009 3:39 pm

- Когда ты не могла быть со своими друзьями, ты наблюдала за ними по телевизору? - спросил он.
- O да, конечно! А то, что проходит за границей, можно увидеть на YouTube.
- Ах, это действительно так. Жаль, чтобы они не согласились прийти на Méthode Cauet, именно это шоу смотрят столько много молодых французов, во всяком случае, так мне кажется.
- Они правда отказались? Однако, было бы здорово, если бы они появились там!
- Ах! Не нужно злиться на них, они не знают, насколько популярно это шоу, - добавил он, - к тому же когда рядом с Лиамом Анаис, ты знаешь, что это такое…
- Да! - ответила она, устремив свой взгляд, полный умиления и одновременно восхищения на Лиама. - Но я могу составить компанию Анаис! Глупо говорить нет такому предложению, это — такая замечательная передача.
- Ты знаешь, как это делается с телевидением: никогда не поздно сказать да…
- Может быть, тогда я смогу переубедить их?
- Возможно... если эта инициатива будет исходить от тебя: они поймут, что это то шоу, на котором фанаты хотели бы их видеть. И что это не заговор против Лиама, чтобы он провел на один час меньше в обществе своей подружки!
- Ой, я уверена, что они даже не подумали бы об этом! - воскликнула она, смеясь, а Яки уже уходил, прихватив с собой покрывало с кровати.

Думая об этом сейчас, у него сложилось впечатление, что он все же манипулировал этой девушкой, Мейнон, очень хорошо зная, что она обязательно скажет либо Тео, либо группе, насколько фанаты будут счастливы, если смогут увидеть их в этой передаче. И она, конечно, сумеет убедить Лиама, сократить свое пребывание с Анаис всего на час, чтобы доставить удовольствие тысячам фанатов, всем тем, кто не смог сегодня приехать в Париж, но кто обязательно будет смотреть передачу по телевизору. Не считая то количество новых потенциальных фанатов, которых группа могла бы приобрести за этот вечер там, и которые ничего не знали о туре и обязательно купили бы их новый dvd, «чтобы посмотреть на то, как группа играет в живую…»

Бесполезно теперь взывать к своей совести. Эта была лишь стратегия, а цель телепередачи и продажи немного больше копий нового dvd — заполучить новых фанатов. Фанатов, которые пришли бы на их концерты в следующем турне группы, которые купили бы следующий альбом и которые сделали бы эту и так знаменитую группу еще более успешной. Это позволит им жить своей мечтой еще какое-то время.
Вытягиваясь на постели, в брюках и футболке СБГ, Яки удобно устроился на подушке, готовый в любую минуту при необходимости вмешаться. Если честно признаться, то каждый ищет свое место в истории…
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: Перевод "Этаж вне доступа", том 4   Today at 4:52 am

Back to top Go down
 
Перевод "Этаж вне доступа", том 4
View previous topic View next topic Back to top 
Page 2 of 2Go to page : Previous  1, 2
 Similar topics
-
» "It's high time Axl Rose left his clothes out in the November Rain"
» Rock Classic - Fighter "Bang the Drum"
» "The who-played-where-band" game
» Souljourners - "Mind Control"
» Mehida - "Blood & Water" review

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Wilkommen Im Hotel :: Foreigners :: Russian Floor-
Jump to: